Thursday, November 14, 2013

まどマギの新作映画の紹介英文を音読した

みなさん、こんにちは。

今週の月曜日に、ようやく、映画、魔法少女まどか☆マギカ 叛逆の物語を観れました。

今日の音読の音声は以下です。

http://www.voiceblog.jp/nashiroyukini/

素晴らしいアニメーションと、とても controversial な内容。

この物語を、どう受け止めていいのか、たいへん、考えさせられました。

アニプレックスのUSAサイトに英文が載っていました。(ページのかなり下の方)

http://www.madokamagicausa.com/rebellion/

いずれにしても、まどマギは、やっぱり最高のエンターテインメントでした。
では、また。

Tuesday, November 12, 2013

月刊コンプティーク30周年記念号の紹介英文音読

みなさん、こんにちは。

今日は、月刊コンプティーク30周年記念号の表紙の紹介の英文を音読しました。

http://www.voiceblog.jp/nashiroyukini/


記事はこちら。

http://otakumode.com/news/527cb6475e0055cf5a00007b/Hatsune-Miku-is-on-the-Front-Cover-of-the-Comptiq-30th-Anniversary-Issue!-A-Special-PV-of-Nothing-but-Miku-Has-Also-Been-Released!

voonで録音がうまくできなくなってから、投稿が面倒になりました。

ここ1ヶ月くらい、不思議の国のアリスの冒頭の詩のように、リズムを意識して(強弱を意識して)、英文を読んでいたら、とてもうまく読めるようになりました。

そこで、先週の木曜日に、久々に録音しました。

すると、予想外に発音が下手で、金~土は、失意のどん底でした。


 
しかし、いろんなサイトやvideoを見て、発音の本も買って読んで、猛練習をして、ようやく今日の録音に至りました。

これももっとネイティブっぽい英語を期待していたのですが、違いました。

ネイティブみたいな英語には、なかなか到達しないものですなぁ(^^ゞ

Thursday, September 5, 2013

水銀燈から閃いた人間関係の好転法

みなさん、こんにちは。

嫌な人、厄介な人っていますよね。いなくなってくれればなぁと思いますが、果たして本当にそれでハッピーになれるでしょうか。

アニメのローゼンメイデンの水銀燈を観ているうちに、嫌だ、面倒だと思う自分の考えが少し変わりました。

音声はこちら http://www.voiceblog.jp/nashiroyukini/1959955.html


Since this July, I’ve enjoyed watching an anime called Rozen Maiden.  It’s a story about a competition among seven living antique dolls, which were made by Rozen, a mysterious maestro doll maker.

The dolls are sisters, and the fourth doll is called Shinku(真紅), crimson, and she is the protagonist.  And the eldest one is Suigintou(水銀燈), mercury lamp, who is an antagonist.  So they often fight each other, a cat fight, so to speak, and Suigintou is often described as a mean character, though she is very pretty.
http://www.tbs.co.jp/anime/rozen/  ローゼンメイデンTBSアニメサイト

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%AD%E3%83%BC%E3%82%BC%E3%83%B3%E3%83%A1%E3%82%A4%E3%83%87%E3%83%B3  ローゼンメイデンwiki日本語

http://en.wikipedia.org/wiki/Rozen_Maiden  Rozen Maiden wiki英語

After watching several episodes, I’ve got an interesting opinion.  Suigintou makes the story more attractive.  She often says nasty things to Shinku, but without her, the story will be boring.  So Suigintou plays a very important roll on the whole.

Let’s get back to the real life.  Everyone can encounter a nasty person or two.  The person may be a demanding customer, a nasty boss, a noisy neighbor, or even one of you siblings or friends.  I know some people who are hard to deal with.  When I am with them, I feel uncomfortable.

But, thanks to Suigintou, I’ve got a different idea.  I appreciate people or things that make me frustrated.  Of course, it’s not easy to do so because they make me feel blue, but I think due to them, my life gets more exciting as well. Without them, I won’t get to the bottom of my mind; what’s wrong with me, why I’m angry or disappointed, what causes this uncomfortable feeling and what I should do to make my feeling better.

Let me give you an example.  I was scolded by one of my friends today.  He said to me angrily, “This is not what I asked you to do.”

After a while, I was uneasy because I thought it wasn’t my fault.  His instruction was short.
But at the same time, I tried to calm down and said to myself, “This is a good opportunity to prove my idea is right.”  However, it’s not easy.  I was still frustrated.

I left the office quickly and got on a train.  Unintentionally, I looked up and found an advertisement.  That was for stout beer.  And I decided to drink stout beer tonight. 

And then, I noticed my anger was gone.  All I thought at that moment was about stout beer. 

After that, I realized I changed.  If I had the same incident several years ago, I kept worrying about it for days.  But now I’m free from the anger.  Even I’m happy now because my idea worked properly!  Thanks to him, I proved my idea was right.  And I also learned he was still one of my best friends.

Tuesday, September 3, 2013

Menturm or Mentholatum, that is the question.

音読はこちら http://www.voiceblog.jp/nashiroyukini/

Every morning, I need an ointment.  After shaving with a razor, I’ve got some cuts and bleeding on the face.  So I rub an ointment on, just as barbers do.

I use Menturm for my damaged skin, but I always wonder what is the difference between Menturm and Mentholatum.  They are nearly identical.

I thought Menturm copied Mentholatum, because the Mentholatum is more famous than the other.

I was curious about Menturm and OMI corp., the manufacturer of it, so I looked it over.  Then I found an interesting relationship between the two products.

In 1920, an American missionary and architect, William Merrell Vories, established an agency for Mentholatum and started selling it in Japan.  The agency was named Omi Sales Company, and was renamed Omi Brothers in 1934.

In 1974, ten years after Vories’s death, Omi Brothers went bankrupt.  They had already lost the trademark rights to Mentholatum, and Rohto Pharmaceutical Company got the rights in 1975. They have sold the products related to Mentholatum since then.

Thanks to Taiho Pharmaceutical Company’s financial help, Omi Brothers reorganized after a while.  However, the company couldn’t sell Mentholatum any longer.  So they named their ointment Menturm and began to promote it.

http://en.wikipedia.org/wiki/Mentholatum
メンソレータムwiki 英語
It’s very interesting.  Menturm and Mentholatum are actually brothers.

And, there’s another interesting story about the cofounder Vories.  He was a brilliant architect and designed many chapels and school buildings and ornaments all over Japan.

To my surprise, Toyosato elementary school in Shiga prefecture is one of his works. Do you know the school?  It was used as a Sakuragaoka girl’s high school in a blockbuster anmie, K-On!
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%A6%E3%82%A3%E3%83%AA%E3%82%A2%E3%83%A0%E3%83%BB%E3%83%A1%E3%83%AC%E3%83%AB%E3%83%BB%E3%83%B4%E3%82%A9%E3%83%BC%E3%83%AA%E3%82%BA  ヴォーリズwiki

http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%B1%8A%E9%83%B7%E7%94%BA%E7%AB%8B%E8%B1%8A%E9%83%B7%E5%B0%8F%E5%AD%A6%E6%A0%A1 豊郷町立豊郷小学校wiki

Saturday, August 31, 2013

Rise and Fall of the Nijisseiki nashi


みなさん、こんにちは。
voonの調子が悪く、新しいブログを始めて、音声は以下に貼り付けました。
http://www.voiceblog.jp/nashiroyukini/

使い勝手がまだよくわかりませんが、よろしくお願いしますm(_ _)m

* * *

鳥取は、梨の産地で有名ですが、生産高は全国1位ではありません。なんででしょうか。

Last night, I ate a Japanese pear.  It reminded me of Tottori prefecture, where a lot of Japanese pears are harvested.

For me, Tottori was almost a synonym with Japanese pears.  So it was reasonable enough to think that Tottori was the number one producer of Japanese pears.

But I was wrong.  Tottori isn’t the number one but Chiba prefecture is.  And, to my surprise, she isn’t even the second, either; Ibaraki prefecture is the second largest producer of the pear in Japan.

I wondered what happened among the growers of the Japanese pear in Tottori, so I started to study about it.

By the way, do you know what the name of the pear mainly harvested in Tottori?  It is nijisseiki, which means the twentieth century.  They look yellowish green.

The nijisseiki was first found at a dump in Matsudo city, Chiba, in the late 19th century, and in 1898, Torajiro Watase(渡瀬寅次郎) named it nijisseiki, wishing it would be the most popular pear in the twentieth century, which would begin three years later. 

In 1904, nijisseiki was introduced in Tottori, and it became the best selling pear before long.

But nijisseiki fell down from the top when the 21st century came.  Why?  What happened?

During the 20th century, breeders kept developing new kinds of pears.  And the growers in Chiba and Ibaraki started producing two kinds of new ones; ko-sui(幸水) and hou-sui(豊水).

They are yellow-red, and I think they are juicier and sweeter than nijisseiki.  And the farmers can grow the two new kinds more easily than nijisseiki.

Now ko-sui and hou-sui sell better than nijisseiki, but many of the growers in Tottori still make nijisseiki.  That’s why Tottori dropped from the top to the third largest producer of Japanese pear.

I think it is very interesting that nijisseiki actually captured the market in the 20th century, and declined as the century ended.

Now, in Tottori, the farmers make a lot of watermelons.  How about naming them niju-ichi seiki?  No.  I’m afraid nobody will do so.

Friday, August 30, 2013

カレーマルシェ中辛:うまかった。



Hello, everyone.

We have sizzling hot days in this August, but it will end in two days.   

And we are going to have September, which reminds us of fall coming, although we are supposed to have other hot days in September, too.

Now, what will come up with your mind when you hear the word of fall?  

Fall reminds me of the season of delicious food, and particularly, I will recall the appetizing aroma of matsutake, a Japanese mushroom.

So today, I will introduce to you, the Curry Marché (House, ¥275), which is a European curry, and is full of mushrooms.

I ate a medium spicy as usual because I like it.  So the curry was not so hot, but slightly spicy. 

But you don’t worry about it.  Because mushrooms made its taste mild and a little bit sweet, probably, I could finish eating it without a glass of water.

The curry sauce was thick just as other European curries are so.

Compared with the Bon Curry Neo, I like the Bon Curry Neo better than this because the former has bigger dices of potato, carrot and meat.

However it is wonderfully tasty and I want to eat it repeatedly.

★★★★ 

Anyway, I began to think that ready-to-eat curries may be better than homemade curry.  Because they are cooked in a giant saucepan with lots of ingredients and water in the factory, the taste will be much deeper and better than that of cooked at home.

Now I'm free from the old idea that ready-to-eat curries are bad.  That's what I've got from this experience of eating many kinds of ready-to-eat curries.

Have a nice day.

Friday, August 16, 2013

カレー曜日!美味かった



Hello, everyone.

Oh, My God!  

I’m hungry but I don’t have rice.  

I didn’t cook it this morning.  What should I do?

Fortunately, I found a pack of ready-to-eat rice, which I’d bought the day before.

And I also had a ready-to-eat curry, which I’d kept for this blog.

The curry was S&B Curry Yobi (¥278. How should I translate it into English? "It’s the curry day in a week today!?")

Anyway, I started cooking them. 
  
I boiled water with two saucepans, one for the curry and the other for the sausages I’d bought a couple days ago, and cooked them separately.

I also heated the rice in the microwave.

Eight minutes later, lunch was ready.

It was only eight minutes before I started to eat it.

How easy!

And the curry was almost what I was looking for.

Look at the pictures.  You can see the big potato, carrot and beef.

The taste of curry was a little hotter and spicier than Bon Curry Neo because I ate a hot one. 
 
To be honest, I like medium spicy better than spicy.  But I took a wrong one when I bought it.

Anyway, it was delicious. 

And the curry sauce was thicker or a little stickier than Bon Curry Neo.

After I ate it, I thought the curry was very good for serving sudden visitors, and their children would be very happy about it.

To be honest, I thought it was delicious enough to serve it for my girlfriend.

★★★★( I gave it 4 stars but I preferred Bon Curry Neo because it was milder than this one.)