英語よ、さらば!:俺は意見を語り、そして聞く
ラブコメを読むようになり、ドラマや映画を見るようになった。
それで、昨日、テレビでやってた映画を観てたとき、気づいた。
主役の人(名前を忘れた:小泉純一郎元首相に似た、誰だっけ?Pretty Womanに出てた人)が、喋っているセリフを聞いて、ハッとした。
それは、彼は英語を話してない、意見を話している、と思ったのだ。
他の出演者も、自分の考えをぶつけ合っていて(セリフだけどね)、発音がどうとか、文法がどうとか、考えてないはずだ、と思った。
それで私も、英語を聞くのではなくて、彼らの主張を聞くよう心がけた。
すると、なんか、これまでとは違う次元で、彼らの発言がわかった気がした。
このブログのリピーターの方々は、大半が海外の在住の方。
だから、日頃から、英語やその他の現地の言語でコミュニケーションされていると思う。
しかし、私は対面のコミュニケーションで英語を使う機会がない。
音読とネットとテレビだけだ。
また、発音の上達を心がけている。
なので、意見や主張を中心に据えた、英語の活用をしていない。
私は英語の音声を発してはいる。
しかし、自分の意見を語っていない。
私は英語を聞いている。
しかし、彼らの意見を、真に汲み取ろうとはしていない。
それは、目の前に、やり取りする相手がいないから、返答する必要がないからだ。
英語を聞く → 頭の中にセンテンスやスペリングが浮かぶ → 理解する
ではなくて、
英語を聞く → 映像が浮かぶような、非言語的理解をする
を心がける。
話すときも、
意見を考える → 英文(のチャンク)を組み立てる → 発言する
ではなくて、
意見を考える → 何かとりあえず言う → 英文の体裁を後で整える
という感じでやっていこうと思う。
すごい進化だ!
それで、昨日、テレビでやってた映画を観てたとき、気づいた。
主役の人(名前を忘れた:小泉純一郎元首相に似た、誰だっけ?Pretty Womanに出てた人)が、喋っているセリフを聞いて、ハッとした。
それは、彼は英語を話してない、意見を話している、と思ったのだ。
他の出演者も、自分の考えをぶつけ合っていて(セリフだけどね)、発音がどうとか、文法がどうとか、考えてないはずだ、と思った。
それで私も、英語を聞くのではなくて、彼らの主張を聞くよう心がけた。
すると、なんか、これまでとは違う次元で、彼らの発言がわかった気がした。
* ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ *
このブログのリピーターの方々は、大半が海外の在住の方。
だから、日頃から、英語やその他の現地の言語でコミュニケーションされていると思う。
しかし、私は対面のコミュニケーションで英語を使う機会がない。
音読とネットとテレビだけだ。
また、発音の上達を心がけている。
なので、意見や主張を中心に据えた、英語の活用をしていない。
私は英語の音声を発してはいる。
しかし、自分の意見を語っていない。
私は英語を聞いている。
しかし、彼らの意見を、真に汲み取ろうとはしていない。
それは、目の前に、やり取りする相手がいないから、返答する必要がないからだ。
* ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ * ~ *
そこで、考えた。
これからは、英語は捨てる。
音読でも、テレビでも、とにかく、英語を読んだり、見聞きするときは、意見や主張を把握する。
ではなくて、
英語を聞く → 映像が浮かぶような、非言語的理解をする
を心がける。
話すときも、
意見を考える → 英文(のチャンク)を組み立てる → 発言する
ではなくて、
意見を考える → 何かとりあえず言う → 英文の体裁を後で整える
という感じでやっていこうと思う。
すごい進化だ!
Comments